Sétánkat kezdjük a régi városközpontban található Göcseji Múzeumban (4), ahol Kisfaludi Strobl Zsigmond tárlatán igazi különlegességekre bukkanhatunk: a kislány II. Erzsébet királynőt, valamint a híres író, G. B. Shaw-t ábrázoló mell-szobrokra.
A közeli Mária Magdolna Plébániatemplom (6) főoltárán a freskókészítő mester, Johann Ignaz Cimbal (1722-1795) két kézjegyét is láthatjuk: az egyiket csupán nemrég „fedezték” fel a templom restaurálása során, s az oltár mögött „bújik meg”, a másik szignó a hatalmas freskón található, méghozzá a szikla részletén.
A templomtól néhány perces séta vezet a Deák térig (5), majd a Piac térig (16). Évszázadokkal korábban itt állt Zalaegerszeg vára, s a mai Piac téren fehér kőlapok jelzik, hol tárták fel a vár egyik bástyáját.
Zalaegerszeg postapalotája (68) impozáns, háromszintes épület, ám nem csupán szépséges, késő szecessziós stílusa miatt kelt figyelmet: homlokzata – hasonlóan a pécsi Postapalotához – Zsolnay-kerámiával díszített.
Tudta-e? A Kossuth Lajos utca végén található Dél Hercegnője lakóházat (65) szintén Zsolnay-kerámia ékesíti. A Kossuth Lajos utcában, a Dísz térrel szemben, a városháza melletti lakóház első ránézésre szimpla lakás-együttesnek tűnik, ám vessünk egy pillantást az erkélyekre, s mindjárt értelmet nyer, miért hívják „bálnás-erkélyes háznak” (66) az épületet.
A Csipkeházak (26) Zalaegerszeg neves épületei közé tartoznak: 1976 és 1985 között több ütemben építették fel a több szintes lakóházakat, melyek szintén erkélyeikről híresek: az erkélykorlátok hullámzó homlokzatú, csipkemintát utánzó összhatására utalnak, hol fehér, hol pedig sötétkék színűek.
Nem messze a Dísz tértől (25), a Csány László téren (33) áll a neogótikus stílusú Evangélikus templom (36), melynek különösen szép belső festésű falai igazi ritkaságot rejtenek: egy ma is működő, bár szerkezetében átalakított Angster- orgonát. (A templom bejelentkezés alapján látogatható.)
A Rózsák tere (38) melletti kis dombon magasodik a Kálvária kápolna (39), melynek ódon temetőjében találjuk az egyik legrégebbi egerszegi sírjelet, Gothard János csizmadiamester homokkőből faragott síremlékét. A Május 1. ligetben (67) találjuk a húsvéti határjárás hagyományára utaló emlékművet.
Tudta-e? Zalaegerszegen hosszú ideig hagyomány volt a húsvéti határjárás. Éjszaka a város legényeiből verbuválódott csapat sípokkal, trombitákkal és más, zajt keltő eszközökkel bejárta a város határát, szőlőhegyeit.
Besonderes Zalaegerszeg
Discover Zalaegerszeg
Wir beginnen unsern Spaziergang im Göcsej Museum (4) im alten Stadtzentrum, wo in der Kisfaludy-Stróbl-Zsigmond Ausstellung echte Raritäten zu finden sind: die Büsten von Königin Elisabeth II als kleines Mädchen, sowie die Büste des berühmten Schriftstellers G. B. Shaw.
Am Hauptaltar der naheliegenden Pfarrkirche Maria Magdalena (6) sehen wir sogar zwei Signaturen des Freskomalers, Meister Johann Ignaz Cimbal (1722-1795): die eine wurde erst unlängst „entdeckt” während der Restaurierung der Kirche und „versteckt sich” hinter dem Altar, die andere findet man auf dem riesengroßen Fresko, und zwar auf einem Felsendetail.
Von der Kirche führt ein kurzer Spaziergang zum Deák-Platz (5), dann zum Marktplatz (16). Vor Jahrhunderten stand hier die Burg von Zalaegerszeg und auf dem heutigen Marktplatz zeigen weiße Steinplatten, wo eine der Basteien der Burg ausgegraben wurde.
Der Postpalast von Zalaegerszeg (68) ist ein imposantes, dreistöckiges Gebäude, aber er sticht nicht nur durch seinen schönen Sezessionsstil ins Auge: Seine Fassade ist, ähnlich dem Postpalast in Pécs, mit Zsolnay-Keramik verziert.
Wussten Sie…?
Am Ende der Kossuth-Straße stehende Wohnhaus „Prinzessin des Südens” (65) ist ebenfalls mit Zsolnay-Keramik geschmückt. In der Kossuth-Lajos-Straße, neben dem Rathaus steht gegenüber dem Dísz-Platz ein Wohnhaus, das auf den ersten Blick wie ein einfaches Wohngebäude scheint, aber nach genauer Betrachtung auf die Balkone, wird verständlich, warum es „das Haus mit dem Wal-Balkon” genannt wird (66).
Die Spitzenhäuser (26) gehören zu den berühmten Häusern von Zalaegerszeg: zwischen 1976 und 1985 wurden die mehrstöckigen Wohnhäuser in mehreren Etappen aufgebaut und wurden gleichfalls durch ihre Balkone benannt: die Balkongeländer weisen ein wellenartiges Spitzenmuster auf, mal in weißer, mal in blauer Farbe.
Nicht weit vom Dísz-Platz (25), auf dem Csány-Platz (33) steht die evangelische Kirche im neogotischen Stil (36), deren besonders schön bemalte Innenwände eine echte Rarität bergen: eine auch heute funktionierende, obwohl in ihrer Struktur umgewandelte Angster-Orgel. (Besuch nach Voranmeldung)
Auf dem Hügel neben dem Rosenplatz (38) steht die Kreuzweg-Kapelle (39), in deren altem Friedhof eines der ältesten Grabzeichen in Zalaegerszeg zu finden ist, nämlich das aus Sandstein gemeißelte Grabmal des Schuhmachers János Gothard. Im Stadtwäldchen namens 1. Mai (67) befindet sich das Denkmal mit dem Hinweis auf die Tradition der Osternfeldbegehung.
Wussten Sie…?
In Zalaegerszeg war die Osternfeldbegehung lange Zeit ein Brauch. Nachts hat die Truppe aus den jungen Stadtburschen mit Trillerpfeifen, Trompeten und anderen lärmenden Gerätschaften die Felder, Weingarten um die Stadt herum begangen.
Start your walk in the Göcseji Museum (4) in the former city centre, where you will find beautiful treasures in the Zsigmond Kisfaludi Strobl collection including busts depicting Queen Elizabeth II as a young girl and the famous writer G. B. Shaw.
On the high altar of the nearby Mary Magdalene Parish Church (6) there are two locations where initials from the master fresco painter Johann Ignaz Cimbal (1722-1795) can be seen: one of them has just recently been revealed during the church’s restoration and is hidden behind the altar while the other is in the monumental fresco in a section of the rock. A stroll of a couple of minutes takes you to Deák Square, (5) then Piac (Market) Square (16).
Centuries ago the castle of Zalaegerszeg stood here and in today’s Piac (Market) Square white stones indicate where one of the bastions of the castle was discovered. In Széchenyi Square (17) there stands the building housing the Zala County Archives (18), where the oldest general assembly meeting minutes of the present Hungary are kept. Look up and see Zalaegerszeg’s Postal Palace (68) a grandiose three-storey building, but it is not only its wonderful Art Nouveau style that attracts attention: its façade – similarly to the Postal Palace in Pécs – is decorated with Zsolnay ceramics.
Fun facts
In the Lajos Kossuth Street, opposite the Dísz Square, the residential building next to the city hall looks like an ordinary block of flats at first glance, but have a closer look at the balconies and it is obvious why this house is referred to as ‘the whale-balconied house’ (66).
The Csipkeházak (Lace Houses) (26) are among the notable buildings of Zalaegerszeg: the multi-storey residential buildings erected in several phases between 1976 and 1985 are also famous for their balconies: the general effect of the white or dark blue balcony railings creates a wavy façade imitating lacework.
Not far from the Dísz Square (25), in László Csány Square (33) there stands the neo-Gothic Evangelical Church (36), with exceptional internal wall paintings. Peek inside and discover a real rarity: an Angster organ, which has although been mechanically transformed, is still operational. The church can be visited upon prior arrangement.
Moving on, the Kálvária kápolna (Calvary Chapel) (39) can be seen on the small hill next to Rózsák tere (The Square of Roses) (38). Pay respects in the ancient cemetery where you can find one of the oldest gravestones in Egerszeg, the sandstone tomb of János Gothard bootmaker. In Május 1 liget (First of May park) (67) there is a monument in reference to the traditions of Easter perambulation.
Fun Facts
Easter perambulation was a long-standing tradition in our city. At night a group of lads recruited from Zalaegerszeg perambulated the boundaries of the city and its vineyards with pipes and trumpets and other tools to make noise.
Gasztronómai körséta a belvárosi Piac téren (16) és a Várkör utcában (58). „Szabad program”: nézelődés, vásárlás, alkudozás, lángos – igazi hamisítatlan piaci hangulat. Kóstolóval egybekötött tematikus programok a Piac téren: Tavaszváró főzőcske, epernap, paradicsomnap, disznóvágás, stb.
Időtartam: kb. 2 óra.
Rövid gasztroséta a belvárosban éttermek, cukrászdák, presszók „mentén”: helyi specialitások kipróbálása.
Időtartam: kb. 2-2,5 óra.
Kulinarische Genüsse
Culinary delights
Gastronomischer Rundgang auf dem Marktplatz (16) in der Innnenstadt und in der Várkör(Burgring)-Straße (58).
Freies Programm: sich umschauen, kaufen, feilschen und echtes Langosch – unverfälschte Marktatmosphäre.
An Verkostung verbundene Themenprogramme auf dem Marktplatz: Kochen beim Frühlingserwachen, Erdbeertag, Tomatentag, Schweineschlachten, usw.
Dauer: etwa 2 Stunden
Kurzer Gastro-Spaziergang „entlang” der Restaurants, Konditoreien, Kaffebars in der Innenstadt: Verkostung der lokalen Spezialitäten.
Dauer: etwa 2 – 2,5 Stunden
Begin your gastronomic tour in the downtown Piac (Market) Square (16) and in Várkör (Castle District) Street (58). Explore the bustling market atmosphere. Do a little shopping, bargaining, and sampling of the traditional lángos (fried flat bread). Festivals and special events make it enjoyable and easy to try local produce. Various themes are featured throughout the year: Spring and Autumn Festivals, Strawberry Day, Tomato Day, etc.
Walk Length: approx. 2 hours
Stroll downtown for a gastronomic experience. Savour the tastes of our local specialties in our restaurants, patisseries and cafés.
A Jánkahegyi Kilátó (55) és Jánkahegyi Kálvária (56) megtekintése. Látogatás a Keresztury-házban (57), a Bartók Béla utcában – csak előzetes bejelentkezés után tekinthető meg a Keresztury-gyűjtemény.
Der Aussichtsturm (55) und der Kreuzweg (56) auf dem Jánkaberg. Besuch im Keresztury-Haus (57) in der Béla-Bartók-Straße – die Keresztury-Sammlung ist nur nach Voranmeldung zu besuchen.
Next, visit the Jánkahegyi Lookout Point (55) and the Stations of the Cross on Jánkahegy (56). Lastly you will arrive at the Keresztury House (57). The Keresztury collection in Béla Bartók Street can be visited upon prior arrangement.
Séta a Gébárti-tó környékén, illetve a szoborparkban (44), majd ezt követően
a Kézművesek Háza (45) és műhelyeinek, népművészeti kiállításainak megtekintése – bejelentkezés esetén mesterség bemutatók (fazekasság, kovácsolás, fafaragás, stb.).
Tudta-e? A hang- és fényterápiával is ellátott Fedett Termálfürdő 84°C fokos vizét le kell hűteni. A Gébárti-tóstrand mellett találjuk az egész évben működő Aquatherma Termálfalu és Kemping (49) létesítményét, amelyet termálvízzel fűtenek.
Der Gébárt-See und seine Umgebung
Lake Gébárti and surroundings
Spaziergang um den Gébárt-See, beziehungsweise im Skulpturenpark (44), anschließend
Besichtigung des Handwerkshauses und seiner Ausstellungen – bei Voranmeldung Vorführungen (Töpferei, Eisenschmiede, Holzschnitzerei, usw.)
Wussten Sie…? Das 84°C heiße Wasser des Hallenthermalbades muss abgekühlt werden. Das Bad bietet Schall- und Lichttherapie an. Neben dem Gébárt-Seestrand befindet sich das ganzjährig geöffnete Aquatherma Feriendorf und Camping (49), das mit Thermalwasser geheizt wird.
Stroll in the neighbourhood of Lake Gébárti and sculpture garden (44), then a visit to the House of Craftsmen (45), its workshops and folk art exhibitions – upon prior arrangement demonstrations of various trades can be seen (pottery, metalwork, wood carving etc.).
The thermal water at 84°C is too hot and has to be cooled down in the Indoor Thermal Spa (featuring sound and light therapy). Next to the Lake Gébárti Lido you can find the facility of the Aquatherma Thermal village and Campsite (49) heated by thermal water and in operation year round.
Látogatás a Göcseji Múzeumban(4): időutazás a „Központok a Zala mentén” című állandó tárlaton; Kisfaludi Strobl Zsigmond Kossuth-díjas szobrászművész megújult hagyatéki kiállításának, valamint Németh János Kossuth- és Munkácsy-díjas keramikusművész alkotásainak megtekintése. A múzeum időszaki kiállítótermében és látványtáraiban további érdekességek várják a látogatókat.
Időtartam: kb. 1 – 1,5 óra.
Tudta-e? A budapesti Szabadság-szobor a zalai születésű Kisfaludi Strobl Zsigmond alkotása.
Besuch im Göcsej Museum (4): Zeitreise durch die ständige Ausstellung „Zentren am Zala Fluss”; Besichtigung der erneuerten Ausstellung aus dem Nachlass des mit dem Kossuth-Preis ausgezeichneten Bildhauers Zsigmond Kisfaludy Stróbl, sowie die Werke des mit dem Kossuth- und dem Munkácsy-Preis ausgezeichneten Keramik-Künstlers János Németh. In den temporären Ausstellungen und in den Schauräumen erwarten weitere Besonderheiten die Besucher.
Dauer: etwa 1 – 1,5 Stunden
Wussten Sie…?
…dass die Freiheitsstatue in Budapest das Werk des in Zalaegerszeg geborenen Künstlers Zsigmond Kisfaludy Stróbl ist. Wiedererweckung der Vergangenheit von Zalaegerszeg: Besichtigung des Deák-Platzes (5) und der Pfarrkirche Maria Magdalena (6). Eintritt in die Kirche ist frei, mit Voranmeldung.
The Museum of the Hungarian Petroleum Industry is the largest open-air technical museum in Hungary and the second most significant museum of the petroleum industry in Europe. Visit to the Göcseji Museum (4) Journey the length of the river in the permanent exhibition titled ‘Centres along the River Zala’. Visit the revived heritage collection of the Kossuth award winner, sculptor Zsigmond Kisfaludi Strobl. See the works of art of Kossuth and Munkácsy award winner ceramic artist János Németh, the ‘Artist of the Nation’. The temporary exhibition hall houses changing displays of other treasures from the museum’s collections.
Visiting time: approx. 1– 1.5 hours
Fun facts
The Liberty Statue (Szabadság Szobor) in Budapest is the work of our Zala county-born sculptor Zsigmond Kisfaludi Strobl. Recall Zalaegerszeg’s history by visiting Deák Square (5) and the Mary Magdalene Parish Church (6). The church can be visited for free upon prior appointment.